Корзина
Корзина
Книга "Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу" — 2 ге вид. Черноватий Л. М., Карабан В. І.(за ред.), фото 1

Книга "Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу" — 2 ге вид. Черноватий Л. М., Карабан В. І.(за ред.)

  • В наличии

530 ₴

+380 (50) 011-49-61
Vodafon
Законом не предусмотрен возврат и обмен данного товара надлежащего качества
У компании подключены электронные платежи. Теперь вы можете купить любой товар не покидая сайта.
Книга "Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу" — 2 ге вид. Черноватий Л. М., Карабан В. І.(за ред.)Книга "Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу" — 2 ге вид. Черноватий Л. М., Карабан В. І.(за ред.)
530 ₴
В наличии
+380 (50) 011-49-61
Vodafon
Описание
Характеристики
Информация для заказа

Книга "Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу" — 2 ге вид.

 Черноватий Л. М., Карабан В. І.(за ред.)

Книга містить інформацію про життєвий та творчий шлях геніального українського перекладача Миколу Олексійовича Лукаша (1919–1988), роздуми фахівців про його роль у становленні українського перекладу, а також спогади сучасників про зустрічі з ним. У першому розділі подається біографічно-бібліографічний нарис, що включає три частини: “Корифей українського художнього перекладу Микола Лукаш”, “Основні дати життя й творчості Миколи Лукаша” та “Микола Лукаш на сторінках перекладознавчої критики і в прижиттєвих публікаціях.” Другий розділ (“Микола Лукаш і Харків”) містить цікаву розвідку Б. І. Чернякова про харківський період життя перекладача та справжній раритет – відновлений текст доповіді Миколи Лукаша “Прогресивна західноєвропейська література в перекладах на українську мову” на нараді Спілки Радянських Письменників України в справі художніх перекладів 16–18 лютого 1956 року. Ця доповідь допомагає зрозуміти динаміку становлення творчих принципів видатного майстра. У третьому розділі розглядаються деякі аспекти творчої спадщини Миколи Лукаша, зокрема, обґрунтовується мовотворча функція його перекладів, вивчається роль незабутнього митця в сучасному світі, розбудовується портрет великого майстра на прикладі аналізу перекладу п’єси В. Шекспіра “Троїл і Крессіда”. Четвертий розділ містить спогади сучасників про Миколу Лукаша. Розмаїття думок різних людей, як у калейдоскопі, поступово складається у яскравий таємничий візерунок, що віддзеркалює різні грані душі моцарта українського перекладу.

Для науковців, перекладачів, мовознавців, літературознавців, викладачів, учителів української та зарубіжної літератур у середніх закладах освіти, бібліотекарів та усіх, хто цікавиться історією української культури, літератури, перекладу.

Твердый переплет. Украинский язык.

Отправка в любой город Украины. Доставка Новой почтой,
Оплата на карту Приват банка или наложенным платежом.


 

Основные атрибуты
Страна производительУкраина
Год издания2019
Количество страниц408
СостояниеНовое
  • Цена: 530 ₴